題目:“冬天:能穿多少穿多少。夏天:能穿多少穿多少。”
問(wèn)題:這句話想要表達(dá)什么意思?
這便是近日在網(wǎng)上火爆的“漢語(yǔ)8級(jí)全真卷”中的一道題目,諸如此類讓老外抓狂的題目在這份試卷中比比皆是。這份試卷讓不少被外語(yǔ)四六級(jí)考試、托福等“折磨”過(guò)的中國(guó)學(xué)子大呼“過(guò)癮!”“中國(guó)文字太神奇了!”“老外也有這一天啊!”。
真與假
網(wǎng)上流傳的這套“漢語(yǔ)8級(jí)全真卷”共分為判斷題、選擇題、閱讀題、作文題四部分。其中讓人感到抓狂、離譜的題目確實(shí)不少。
比如用“真”和“假”兩個(gè)字把老外繞得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)的:“你的牙真好看!”“哦,那是假的。”“啊,真的假的?”“真的。”問(wèn):牙是真的還是假?
還有類似相聲段子的:甲:今天公共汽車上人多嗎?乙:還行,第一站上來(lái)3個(gè)下去5個(gè);第二站上來(lái)7個(gè)下去12個(gè);第三站上來(lái)45個(gè)下去23個(gè);第四站上來(lái)18個(gè)下去12個(gè);第五站上來(lái)9個(gè)下去8個(gè)。問(wèn):乙共坐了幾站?
正如網(wǎng)友評(píng)論所說(shuō)“真是難為外國(guó)人了”。但諸如此類的“惡搞”試題,肯定不會(huì)登上新漢語(yǔ)水平考試(以下簡(jiǎn)稱漢考)這樣的大雅之堂。漢考是為測(cè)試母語(yǔ)為非漢語(yǔ)者(包括外國(guó)人、華僑和中國(guó)少數(shù)民族考生)的漢語(yǔ)水平而設(shè)立的國(guó)家級(jí)標(biāo)準(zhǔn)化考試,所以多數(shù)的國(guó)人不會(huì)親身參與其中,不了解也屬正,F(xiàn)象。那真正的漢考是什么樣子呢?讓我們來(lái)看一道漢考閱讀原題的一部分:
是不是有人不做夢(mèng)呢?絕大部分科學(xué)家( )所有人都會(huì)做夢(mèng)。
A。相信。B。理解。C。確定。D。反應(yīng)。
據(jù)了解,由國(guó)家漢辦組織的新漢語(yǔ)水平考試共分為六級(jí),要求考生具備的中文詞匯量由150個(gè)至5000個(gè)以上。題型分為聽(tīng)力、閱讀、書(shū)寫3部分。漢考1級(jí)和2級(jí)中只有聽(tīng)力和閱讀兩部分,從3級(jí)開(kāi)始加入了書(shū)寫部分。漢考遵循“考教結(jié)合”的原則,考試設(shè)計(jì)與國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀、使用教材緊密結(jié)合,目的是 “以考促教”“以考促學(xué)”。
難與易
“我一次就通過(guò)了漢語(yǔ)考試的4級(jí),是不是很棒?但說(shuō)真的,5級(jí)和6級(jí)對(duì)于我們外國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)還是很難的。尤其是聽(tīng)力和寫作,我的聽(tīng)力就不大好,中文每個(gè)字都有聲調(diào),有的時(shí)候我很容易混。”日本留學(xué)生姜珺說(shuō)。確實(shí),中文的聲調(diào)對(duì)于大部分外國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)是一個(gè)難點(diǎn),同一個(gè)音加上不同的聲調(diào)會(huì)變成不同的字。有些字還是多音字,如果漢考的聽(tīng)力中加入這樣的試題,可想而知外國(guó)的學(xué)生會(huì)有多么頭疼。
我的朋友一次在微博上看到一篇漢考6級(jí)的閱讀題并@了我。文章是介紹‘全聚德’的前世今生的。文中用‘全而無(wú)缺,聚而不散,仁德至上’12個(gè)字解釋了百年全聚德的經(jīng)營(yíng)思想。我想即便中國(guó)人看到這樣的詞語(yǔ)也要思索片刻吧。
值得一提的是,漢考從6級(jí)開(kāi)始閱讀的第一部分就變成了語(yǔ)病題,共10題,每題提供4個(gè)句子,要求考生選出有語(yǔ)病的一句。“以前我覺(jué)得作為中國(guó)人,漢考題對(duì)于我們來(lái)說(shuō)一定是小菜一碟。但一次一位準(zhǔn)備參加漢考6級(jí)的美國(guó)同學(xué)問(wèn)了我一道語(yǔ)病題,我真的是足足看了20分鐘都沒(méi)找出哪一句是有語(yǔ)病的!當(dāng)時(shí)緊張得我滿頭是汗,現(xiàn)在想想都丟人,哎……”大學(xué)生韓勝凱不好意思地說(shuō)。
漢考并不像一些國(guó)人想得那樣容易,更何況對(duì)于接觸中文時(shí)間較短的外國(guó)學(xué)生。語(yǔ)言是人與人進(jìn)行思想交流的工具,學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言的目的也并不單單為了考試,我們更應(yīng)該在生活實(shí)踐中學(xué)習(xí)語(yǔ)言,而不僅僅局限于書(shū)本之中,避免造成“高分低能”現(xiàn)象。
痛與樂(lè)
“哈哈,現(xiàn)在外國(guó)人也要學(xué)習(xí)中文了啊!還要參加漢語(yǔ)等級(jí)考試!真是報(bào)了當(dāng)初被英語(yǔ)‘折磨’的仇了!”“博大精深的中文讓老外學(xué)去吧,學(xué)海無(wú)涯苦作舟!”“會(huì)不會(huì)有老外因?yàn)橹形奶y學(xué)而打道回府啊?”“再有機(jī)會(huì)出國(guó),我就說(shuō)中文,讓他們羨慕死!”網(wǎng)友看完“漢語(yǔ)8級(jí)全真卷”后議論紛紛。
大部分網(wǎng)友的心理是:過(guò)去因?yàn)橛⒄Z(yǔ)考試而痛苦,現(xiàn)在看到那么多外國(guó)人被中文考試難倒而解氣。在悉尼留學(xué)的郎朗說(shuō):“剛來(lái)悉尼時(shí),我被各種生單詞折磨,關(guān)于食品、生活用品……尤其上課時(shí)更是糾結(jié),老師用的好多詞都是一個(gè)意思,句子結(jié)構(gòu)更是多種多樣,更不要說(shuō)寫作時(shí)的修辭方法了。相信外國(guó)人學(xué)習(xí)中文應(yīng)該比我們學(xué)習(xí)英文更困難吧,哈哈!”
國(guó)人在酣暢淋漓地表達(dá)這種“快樂(lè)”心理的同時(shí),也帶著為祖國(guó)、為作為中國(guó)人的驕傲之情。隨著越來(lái)越多的外國(guó)人學(xué)習(xí)中文,參加漢考的人數(shù)也屢出新高。據(jù)數(shù)據(jù)顯示,目前全世界106個(gè)國(guó)家和地區(qū)開(kāi)設(shè)了近400所孔子學(xué)院和500多個(gè)中小學(xué)孔子課堂,全球?qū)W習(xí)中文的人數(shù)已超過(guò)4000萬(wàn)人。這反映出中國(guó)國(guó)際地位的提升以及中文在國(guó)際影響力的增強(qiáng)。
美國(guó)《時(shí)代周刊》亞洲版稱“如果想領(lǐng)先別人,那就學(xué)習(xí)中文吧!”當(dāng)全球很多人發(fā)出“Get Ahead Learn Chinese”(搶先一步學(xué)中文)的呼聲時(shí),中文漸漸成為世界各國(guó)的第二語(yǔ)言,老外們?yōu)橹形亩?ldquo;痛”也才剛剛開(kāi)始。(董 超)
凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:黔東南信息港”的所有作品,均為黔東南信息港合法擁有版權(quán)或有權(quán)使用的作品,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)使用作品的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來(lái)源:黔東南信息港”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。
凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非黔東南信息港)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。